莎士比亞十四行情詩第154首“小小愛神有一次,呼呼地睡着”……
十四行詩源自於意大利,屬於一種抒情短詩。其結構十分嚴謹,對詩人而言,結構越嚴謹那就越難抒情。而莎士比亞卻是一個例外,毫不拘謹,自由奔放,幾乎每首詩都有獨立的審美價值。在此小編為大家奉上莎士比亞十四行情詩第154首,與君共賞。
摘要:哦,小小愛神有一次,呼呼地睡着……
The little Love-god lying once asleep,
Laid by his side his heart-inflaming brand,
Whilst many nymphs that vowed chaste life to keep
Came tripping by; but in her maiden hand
The fairest votary took up that fire
Which many legions of true hearts had warmed;
And so the General of hot desire
Was, sleeping, by a virgin hand disarmed.
This brand she quenched in a cool well by,
Which from Love's fire took heat perpetual,
Growing a bath and healthful remedy,
For men diseased; but I, my mistress' thrall,
Came there for cure and this by that I prove,
Love's fire heats water, water cools not love.
翻譯:(標題:愛神)
小小愛神有一次,呼呼地睡着,
把點燃心焰的火炬,扔在一邊;
一羣貞潔的,蹁躚仙女們路過,
其中走出了一個,最美的天仙;
用她處女的手,把那曾經燒紅,
萬千顆赤心的火炬,悄悄拾撿;
於是,這玩火的人在酣睡中,
便繳械給那貞女的,素手千千;
她把火炬,往附近冷泉裏一浸,
泉水被愛神的烈火,燒得沸濺;
變成了温泉,能消除人間百病;
但我呵,被我情婦播弄得頭旋,
跑去温泉就醫,才把這點搞掂;
愛燒熱泉水,泉水冷不了愛戀。
莎士比亞簡介:
威廉·莎士比亞(1564-1616)是歐洲文藝復興時期最重要的作家,傑出的戲劇家和詩人,他在歐洲文學史上佔有特殊的地位,被喻為“人類文學奧林匹克山上的宙斯”,亦與古希臘三大悲劇家艾思奇利斯(Aeschylus)、索福克裏斯(Sophocles)及幼裏匹蒂斯(Euripides)合稱戲劇史上四大悲劇家。