世間最美的外國情詩賞析

來源:人人運程網 2.44W

你經過愛情的時候有沒有心痛過、想念過、開心過,可是為什麼最後你一走了之了呢,以往的甜蜜都不能留住你冷酷的心呢,情詩大全為您介紹幾首世界上最美麗的情詩,希望得到愛情的人都珍惜眼前人。

世間最美的外國情詩賞析

阿利蓋利·但丁
  13世紀末,意大利文藝復興前偉大詩人
  啊,你經過愛情的道路
  啊,你經過愛情的道路,
  一面等待,一面想看清楚

  誰的痛苦會像我的那樣嚴重;
  我求你只聽聽我的傾訴,
  然後再行考慮
  種種痛苦是否都往我身上集中。
  我的幸福不多,愛情於我無補,
  但愛情有其崇高之處,

  使我的生活既甜蜜,又輕鬆,
  因為我常聽得背後有人把話兒吐:
  “上帝啊,你有什麼高貴之處
  使人們的心兒如此秀美玲瓏?”
  出自愛情金庫的所有英勇行為,

  在我身上已完全消失,
  我真是可憐已極,
  因而一句話也説不出嘴。
  我很想仿效那些人兒
  為了害羞,他們隱瞞自己的缺陷
  而我,表面上喜喜歡歡,
  內心卻是痛苦與哭泣

  約翰·濟慈
  18世紀末英國傑出詩人
  致芳妮
  我懇求你疼我,愛我!是的,愛!
  仁慈的愛,決不賣弄,挑逗,
  專一地,毫不遊移的,坦誠的愛,
  沒有任何偽裝,透明,純潔無垢!

  啊!但願你整個屬於我,整個!
  形體,美質,愛的細微的情趣,
  你的手,你的吻,你那迷人的秋波,
  温暖,瑩白,令人銷魂的胸脯——
  身體,靈魂,為了疼我,全給我,

  不保留一絲一毫,否則,我就死,
  或者,做你的可憐的奴隸而活着,
  茫然憂傷,愁雲裏,忘卻,丟失
  生活的目標,我的精神味覺
  變麻木,雄心壯志也從此冷卻!

  
  珀西·比希·雪萊
  英國浪漫主義詩人
  致
  有一個字經常被人褻瀆,
  我不會再來褻瀆;
  有一種感情被人假意鄙薄,
  你也不會再來鄙薄。
  有一種希望太似絕望,

  何須再加提防!
  你的憐憫之情無人能比,
  温暖着我的心。
  我不能給你人們所稱的愛情,
  但不知你能否接受
  這顆心對你的仰慕之情,

  連上天也不會拒絕。
  猶如飛蛾撲向星星,
  又如黑夜追求黎明。
  這種思慕之情,
  早已跳出了人間的苦境!
  
  亞歷山大·謝爾蓋耶維奇·普希金
  俄羅斯着名文學家、俄國最偉大的詩人、現代俄國文學的奠基人
  普希金:我曾經愛過你
  我愛過你;愛情,或許還沒有
  在我的心底完全熄滅。
  但我已不願再讓它打擾你,

  不願再引起你絲毫悲切。
  我曾默默地、無望地愛過你,
  折磨我的,時而是嫉妒,時而是羞怯。
  我是那麼真誠那麼温柔地愛過你,
  願上帝賜你別的人也似我這般堅貞似鐵。
  
  海因裏希·海涅
  19世紀最重要的德國浪漫主義詩人和新聞工作者
  海涅:乘着歌聲的翅膀
  乘着歌聲的翅膀,
  心愛的人,我帶你飛翔,

  向着恆河的原野,
  那裏有最美的地方。
  一座紅花盛開的花園,
  籠罩着寂靜的月光,
  蓮花在那兒等待
  它們親密的姑娘。
  紫羅蘭輕笑調情,

  抬頭向星星仰望,
  玫瑰花把芬芳的童話
  偷偷地在耳邊談講。
  跳過來暗地裏傾聽
  是善良聰穎的羚羊,
  在遠的地方喧騰着

  聖潔的河水的波浪。
  我們要在那裏躺下,
  在那棕櫚樹的下邊,
  吸飲愛情和寂靜,
  沉入幸福的夢幻。
  
  伊麗莎白·芭蕾特·布朗寧
  十九世紀英國着名女詩人
  勃郎寧夫人:我是怎樣的愛你
  我是怎樣地愛你?
  訴不盡萬語千言:

  我愛你是那樣地高深和廣遠,
  恰似我的靈魂曾飛到了九天雲外,
  去探索人生的奧妙和神靈的恩典。
  無論是白晝還是夜晚,
  我愛你不息,

  就像供給的食糧每日都不能間斷。
  我純潔地愛你, 不為奉承吹捧迷惑;
  我勇敢地愛你, 如同為正義而奮爭!
  愛你,以昔日的劇痛和童年的忠誠,
  愛你,以眼淚、笑聲及全部的生命。

  要是沒有你,我的心就失去了聖潔;
  要是沒有你,我的心就失去了激情。
  假如上帝願意,請為我見證:
  縱然我死去,
  我的靈魂將愛你更深,更深!
  
  威廉·巴特勒·葉芝
  愛爾蘭文藝復興運動領袖,
  着名的愛爾蘭詩人、劇作家
  葉芝:當你老了
  當你老了,頭白了,
  睡意昏沉,爐火旁打盹,
  請取下這部詩歌,慢慢讀。

  回想你過去眼神的柔和,
  回想它們昔日濃重的陰影。
  多少人愛你青春歡暢的時辰,
  愛慕你的美麗,假意或真心,
  只有一個人愛你那朝聖者的靈魂,

  愛你衰老了的臉上痛苦的皺紋;
  垂下頭來,在紅光閃耀的爐子旁,
  悽然地輕輕訴説那愛情的消逝,
  在頭頂的山上它緩緩踱着步子,
  在一羣星星中間隱藏着臉龐。
  
  羅賓德拉納特·泰戈爾
  印度詩人、哲學家和反現代民族主義者,
  是第一位獲得諾貝爾文學獎的亞洲人
  泰戈爾:我不能保留你的波浪

  堤岸對河説:
  我只能保留你的足印在我心底。
  黑夜啊,我感到你的美,
  正如那被愛的女人吹熄了她的燈一樣。
  啊!美人,

  你要從愛之中去培養你的內在美,
  不要在鏡前去陶醉你的外在美。
  讓逝者有永垂不巧的名,
  讓生者有永遠不滅的愛。
  愛是充實的生命,

  正如盛滿了的酒杯。
  葉兒在戀愛時變成花,
  花兒在崇拜時變成果。
  果實啊!你離我多遠?
  花啊!我就藏在你的心裏呢!

  愛情在有限與無限之間搭起了一座橋樑。
  即使愛只給你帶來了哀愁,也信任它。
  不要把你的心關起來。
  當我死時,世界呀!
  請在你的沉默中替我留着:
  “我已經愛過了”這句話吧!
  
  卡里·紀伯倫
  黎巴嫩阿拉伯詩人、作家、畫家
  紀伯倫 :愛情是一個光明的字
  愛情是一個光明的字,
  被一支光明的手,
  寫在一張光明的紙上。

  愛情是情人之間的一層面紗。
  不肯原諒女人細微過失的男人,
  永遠不會享有她那美好的德性。
  愛所給予的,只是他自己;
  愛所取的,也只是取自他自己。
  愛不佔有,也不會為人所佔。

  因為愛身是自足的。
  情人只擁抱了他們之間的一種東西,
  而沒有真正互相擁抱。
  留下一點空間,讓天風在愛之間舞蹈。
  彼此相愛,但不要讓愛成為束縛。
  讓愛成為靈魂兩岸之間流動的海洋。

  斟滿彼此的酒杯,但不要同飲一杯。
  把你的麪包給對方,但不要吃同一個麪包。
  一同唱歌、跳舞、歡樂,但要保有自我。
  就好像琵琶的弦是分開的,但同奏一首曲子。

  獻出你們的心,但不要把自己的心交給對方保管。
  要站在一起,但不要捱得太近;
  因為廟宇的支柱是分開豎立的,
  橡樹和柏樹也不在彼此的陰影下生長。
  
  茨維塔耶娃
  俄羅斯白銀時代傑出的女詩人
  茨維塔耶娃:想和您一起生活
  我想和你一起生活
  在某個小鎮,
  共享無盡的黃昏

  和綿綿不絕的鐘聲。
  在這個小鎮的旅店裏——
  古老時鐘敲出的微弱響聲
  像時間輕輕滴落。
  有時候,在黃昏,

  自頂樓某個房間傳來笛聲,
  吹笛者倚着窗牖,
  而窗口大朵鬱金香。
  此刻你若不愛我,我也不會在意。

總結:很多人的愛情,沒有感動到心中的那個他,卻把自己感動的一塌糊塗,我們從愛情中學到的最美好的品質難道不是付出和無私麼。

熱門標籤