莎士比亞十四行情詩精選(五十八)

來源:人人運程網 1.91W


  That god forbid, that made me first your slave,

莎士比亞十四行情詩精選(五十八)

I should in thought control your times of pleasure,

Or at your hand the account of hours to crave,

Being your vassal, bound to stay your leisure!

O! let me suffer, being at your beck,

The imprison'd absence of your liberty;

And patience, tame to sufferance, bide each check,

Without accusing you of injury.

Be where you list, your charter is so strong

That you yourself may privilege your time

To what you will; to you it doth belong

Yourself to pardon of self-doing crime.

I am to wait, though waiting so be hell,

Not blame your pleasure be it ill or well.

翻譯:
  我的首要任務,就是做你跟班,

老天不許我干涉,你行樂時間;

怎樣打發日子,你自有一本帳,

既然是奴,就全都聽從你調遣;

喔!就讓我忍受你的頤指氣使,

為你的自由,我寧可去蹲牢監;

我馴服地忍受,你每次的訓斥,

習慣了對我的指責,絕不埋怨;

你持有,不可更改的遊戲目錄,

自始自終,都掌握絕對的特權;

你自己想怎麼幹,就去怎麼幹,

反正你有本事,把自己來赦免;

雖然抱有期待,我也只能熬煎;

任你及時行樂,管它是惡是善。

推薦理由:這首十四行情詩精選(五十八)是莎士比亞筆下的Sonnet58《縱容》,如果你是莎翁的忠實讀者怎能錯過呢?

熱門標籤