莎士比亞十四行情詩精選(五十四)

來源:人人運程網 1.3W


  O! how much more doth beauty beauteous seem,

莎士比亞十四行情詩精選(五十四)

By that sweet ornament which truth doth give,

The rose looks fair, but fairer we it deem,

For that sweet odour, which doth in it live.

The canker blooms have full as deep a dye,

As the perfumed tincture of the roses,

Hang on such thorns, and play as wantonly.

When summer's breath their masked buds discloses:

But, for their virtue only is their show,

They live unwoo'd, and unrespected fade;

Die to themselves. Sweet roses do not so;

Of their sweet deaths are sweetest odours made:

And so of you, beauteous and lovely youth,

When that shall vade, my verse distills your truth.

翻譯:
  喔!真情藝術的美竟如此超然,

簡直就是,巧奪天工加上經典;

玫瑰花兒能讓人們,賞心悦目,

但它更美在,內涵韶華的凝鍊;

所有花朵,都能炫耀色彩絢麗,

恰如玫瑰一樣地,芬芳和鮮豔;

也會在枝頭,放縱地搔首弄姿,

初夏的氣息中,把蕊萼舒展;

它們唯一的屬性都只在,色相,

花開花落,都無人關注和留戀;

但惟獨玫瑰,即使花朵已枯萎,

卻還留下,香液的精髓和沉澱。

美麗和青春的雕謝,不可避免;

那時只有我的詩,會把你懷念。

推薦理由:這首十四行情詩精選(五十四)是莎士比亞筆下的Sonnet54《留芳》,如果你是莎翁的忠實讀者怎能錯過呢?

熱門標籤